Talk:Team:Bielefeld-Germany/Project/Approach

From 2010.igem.org

(Difference between revisions)
(New page: # "The systems naturally detects acetosyringone, which is a secondary metabolite of plants used as a bacterial attractant." -> ich dachte, das scheiden verletzte pflanzen aus und a. tumefa...)
Line 1: Line 1:
-
# "The systems naturally detects acetosyringone, which is a secondary metabolite of plants used as a bacterial attractant." -> ich dachte, das scheiden verletzte pflanzen aus und a. tumefaciens nutzt das dazu, die verletzten pflanzen zu finden
+
* "The systems naturally detects acetosyringone, which is a secondary metabolite of plants used as a bacterial attractant." -> ich dachte, das scheiden verletzte pflanzen aus und a. tumefaciens nutzt das dazu, die verletzten pflanzen zu finden
 +
**Niko: Ja is auch so, aber steht doch auch so da!?! EDIT: Achso verstehe was du meinst. Wie wär's mit "... of plants that affects bacteria as an attractant." Dann klingt das nicht so, als würde die Pflanze das "mit Absicht" machen.
-
# "So we changed the sequence manually and get the gene synthesized." -> definitiv genauer erklären und vor allem quellenangabe!
 
-
# Creating new biobricks -> irgendwie passen die überschriften nicht so ganz zu den inhalten -> die von uns erstellten biobricks erstrecken sich über 3 unterschiedliche überschriften.
+
 
 +
* "So we changed the sequence manually and get the gene synthesized." -> definitiv genauer erklären und vor allem quellenangabe!
 +
**Niko: Check, seh ich auch so.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
* Creating new biobricks -> irgendwie passen die überschriften nicht so ganz zu den inhalten -> die von uns erstellten biobricks erstrecken sich über 3 unterschiedliche überschriften.
 +
**Niko: Wie wärs an der Stelle mit: "Combining multiple BioBrick plasmids"

Revision as of 09:30, 24 August 2010

  • "The systems naturally detects acetosyringone, which is a secondary metabolite of plants used as a bacterial attractant." -> ich dachte, das scheiden verletzte pflanzen aus und a. tumefaciens nutzt das dazu, die verletzten pflanzen zu finden
    • Niko: Ja is auch so, aber steht doch auch so da!?! EDIT: Achso verstehe was du meinst. Wie wär's mit "... of plants that affects bacteria as an attractant." Dann klingt das nicht so, als würde die Pflanze das "mit Absicht" machen.


  • "So we changed the sequence manually and get the gene synthesized." -> definitiv genauer erklären und vor allem quellenangabe!
    • Niko: Check, seh ich auch so.


  • Creating new biobricks -> irgendwie passen die überschriften nicht so ganz zu den inhalten -> die von uns erstellten biobricks erstrecken sich über 3 unterschiedliche überschriften.
    • Niko: Wie wärs an der Stelle mit: "Combining multiple BioBrick plasmids"